noch eine Frage zu den Präpositionen
Moderator: Trojica
-
Thema-Ersteller - Neu hier
- Beiträge: 2
- Registriert: 31. Okt 2022 14:15
- Slowenischkenntnisse: Basiskenntnisse
- Wohnort: Bonn
- Hat sich bedankt: 3 Mal
- Danksagung erhalten: 0
Jan 2023
06
18:38
noch eine Frage zu den Präpositionen
Ich lerne Slowenisch für mein Erasmus Semester und bin dabei auf folgendes Problem gestoßen.
Meine Lern-App übersetzt die beiden Sätze "Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Berlin" und "Ich möchte eine Fahrkarte nach Berlin" mit "Ob kateri uri gre vlak v Berlina" und "Rad bi vozovnico do Berlina".
Ich verstehe noch nicht, wann man für das deutsche "nach" (örtlich) "v" und wann man "do" benutzt? Und dann gibt es ja auch noch "na"...
Gibt es da Regeln?
Außerdem noch eine weitere Frage: Wie spricht man "v" aus, meine beiden Lernapps sagen verschiedenes, einmal als deutsches "u" und einmal als deutsches "w" gesprochen.
Danke schonmal für die Hilfe
Meine Lern-App übersetzt die beiden Sätze "Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Berlin" und "Ich möchte eine Fahrkarte nach Berlin" mit "Ob kateri uri gre vlak v Berlina" und "Rad bi vozovnico do Berlina".
Ich verstehe noch nicht, wann man für das deutsche "nach" (örtlich) "v" und wann man "do" benutzt? Und dann gibt es ja auch noch "na"...
Gibt es da Regeln?
Außerdem noch eine weitere Frage: Wie spricht man "v" aus, meine beiden Lernapps sagen verschiedenes, einmal als deutsches "u" und einmal als deutsches "w" gesprochen.
Danke schonmal für die Hilfe
-
- Gehört zum Foruminventar
- Beiträge: 5766
- Registriert: 13. Jun 2009 13:34
- Geschlecht: männlich
- Slowenischkenntnisse: Umgangssprachlich (Smalltalk)
- Wohnort: Novo mesto
- Hat sich bedankt: 505 Mal
- Danksagung erhalten: 999 Mal
- Gender:
Jan 2023
06
23:41
Re: noch eine Frage zu den Präpositionen
Da bist du auf ein für Deutsche übliches Problem gestoßen und es ist wirklich ein Problem, denn wann man v und wann na sagt, ist nicht wirklich geregelt. Das ist bei Ortschaften eine Frage des örtlichen Gebrauchs. Man sagt zum Beispiel grem v Ljubljano, aber bei einer anderen Ortschaft sagt man grem na Muljavo. Beides bedeutet dasselbe, nur ist es eben üblich bei Ljubljana v zu sagen und bei Muljava eben na.
Bei Ländern gibt es allerdings eine Regel, aber ich habe sie nicht gefunden. Vielleicht kann ich das noch nachliefern.
v/na kann beides "nach" bedeuten (+Akkusativ) oder "in" (+Lokativ)
do bedeutet "bis"
Was dein Berliner Beispiel angeht, ist da ein Fehler. Es heißt "Ob kateri uri gre vlak v Berlin" (ohne a am Ende). Übersetzt: "Um wie viel Uhr geht der Zug nach Berlin" Der Satz "Rad bi vozovnico do Berlina" ist dagegen richtig. Übersetzt: "ich hätte gerne eine Fahrkarte bis Berlin" Berlin ist hier im Slowenischen im Genitiv, weil die Präposition do den 2. Fall erzwingt. Anbei eine Übersicht der Präpositionen mit den dann zu folgenden Fällen.
rodilnik do, iz, od, brez, z/s, za
dajalnik proti, kljub, k/h
tožilnik čez, skozi, zoper, po
mestnik o, po, pri
orodnik z/s
tožilnik ali mestnik ob, v, na
tožilnik ali orodnik nad, pod, pred, za, med
Bezüglich der Aussprache von v ist es ganz einfach. W für v ist hochslowenisch und u für v ist umgangssprachlich und in weiten Teilen Sloweniens üblich.
Bei Ländern gibt es allerdings eine Regel, aber ich habe sie nicht gefunden. Vielleicht kann ich das noch nachliefern.
v/na kann beides "nach" bedeuten (+Akkusativ) oder "in" (+Lokativ)
do bedeutet "bis"
Was dein Berliner Beispiel angeht, ist da ein Fehler. Es heißt "Ob kateri uri gre vlak v Berlin" (ohne a am Ende). Übersetzt: "Um wie viel Uhr geht der Zug nach Berlin" Der Satz "Rad bi vozovnico do Berlina" ist dagegen richtig. Übersetzt: "ich hätte gerne eine Fahrkarte bis Berlin" Berlin ist hier im Slowenischen im Genitiv, weil die Präposition do den 2. Fall erzwingt. Anbei eine Übersicht der Präpositionen mit den dann zu folgenden Fällen.
rodilnik do, iz, od, brez, z/s, za
dajalnik proti, kljub, k/h
tožilnik čez, skozi, zoper, po
mestnik o, po, pri
orodnik z/s
tožilnik ali mestnik ob, v, na
tožilnik ali orodnik nad, pod, pred, za, med
Bezüglich der Aussprache von v ist es ganz einfach. W für v ist hochslowenisch und u für v ist umgangssprachlich und in weiten Teilen Sloweniens üblich.
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor France Prešeren für den Beitrag (Insgesamt 2):
- Podsreda (7. Jan 2023 11:14) • elithreeee (10. Jan 2023 19:16)
Nazadnje še, prijatlji,kozarce zase vzdignimo,ki smo zato se zbrat'li,ker dobro v srcu mislimo.
-
- Gehört zum Foruminventar
- Beiträge: 5766
- Registriert: 13. Jun 2009 13:34
- Geschlecht: männlich
- Slowenischkenntnisse: Umgangssprachlich (Smalltalk)
- Wohnort: Novo mesto
- Hat sich bedankt: 505 Mal
- Danksagung erhalten: 999 Mal
- Gender:
Jan 2023
07
12:19
Re: noch eine Frage zu den Präpositionen
Jetzt habe ich auch die Regel für Länder und Regionen gefunden, wann die Präposition "na" und wann "v" benutzt wird. Im Prinzip verwendet man bei Ländern oder Regionen immer "v" für nach oder in. Endet die Länderbezeichnung jedoch auf -sko oder -ško, verwendet man die Präposition "na" und entsprechend der Regel z/s statt "iz" für "aus" (einem Ort).
- Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor France Prešeren für den Beitrag (Insgesamt 2):
- Podsreda (8. Jan 2023 15:01) • elithreeee (10. Jan 2023 19:16)
Nazadnje še, prijatlji,kozarce zase vzdignimo,ki smo zato se zbrat'li,ker dobro v srcu mislimo.
Erstelle einen Zugang oder melde dich an, um zu kommentieren
Du musst registriert sein, um kommentieren zu können
Erstelle einen Zugang
Kein Mitglied? Registriere dich jetzt
Mitglieder können kommentieren und eigene Themen starten
Kostenlos und dauert nur eine Minute
Anmelden
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast