Vokabelbuch

Prevodi SLO <> D / Übersetzungen SLO <> D
Pri jezikovnih vprašanjih / Bei Fragen zur Sprache

Moderator: Trojica

Benutzeravatar

Thema-Ersteller
Benutzer 989 gelöscht
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0
Dez 2009 18 21:12

Vokabelbuch

Ungelesener Beitrag von Benutzer 989 gelöscht

Vokabeln-Wirtschaft:
Bilanz = ?
Abschreibung = ?
Umsatzsteuervoranmeldung = ?
Geringwertige Wirtschaftsgüter = ?
Anlagevermögen = ?
Steuerberater = ?
Buchhalter = ?


Vokabeln-Technik
Turbolader = ?
Wasserpumpe = ?
Getriebe = ?
Antischlupfregelung =?
Dieselpartikelfilter = ?
Anhängerkupplung = ?
Antiblockiersystem = ?

Sandstrahlgerät = ?
Lackierung = ?


hvala
Benutzeravatar

France Prešeren
Gehört zum Foruminventar
Beiträge: 5763
Registriert: 13. Jun 2009 13:34
Geschlecht: männlich
Slowenischkenntnisse: Umgangssprachlich (Smalltalk)
Wohnort: Novo mesto
Hat sich bedankt: 504 Mal
Danksagung erhalten: 996 Mal
Gender:
Slovenia
Dez 2009 19 17:27

Re: Vokabelbuch

Ungelesener Beitrag von France Prešeren

Alle Wörter habe ich leider nicht herausgefunden. Vielleicht kann da noch der ein oder andere Schützenhilfe leisten?!
Vokabeln-Wirtschaft:
Bilanz = bilanca (eine Bilanz aufstellen = narediti bilanco)
Abschreibung = odpis, amortizacija, amortiziranje
Umsatzsteuer voranmeldung = napoved prometni davek
Geringwertige Wirtschaftsgüter = ?
Anlagevermögen = ?

Steuerberater = davčni svetovalec
Buchhalter = računovodja


Vokabeln-Technik
Turbolader = turbinski polnilnik
Wasserpumpe = vodna črpalka
Getriebe = menjalnik
Antischlupfregelung = ?
Dieselpartikelfilter = diesel particle filter (angeblich gibt es keinen slowenischen Begriff dafür)
Anhängerkupplung = vlečna kljuka
Antiblockiersystem = ABS

Sandstrahlgerät = peskovni puhalnik/peskovni stroj
Lackierung = lakiranje; lak
Nazadnje še, prijatlji,kozarce zase vzdignimo,ki smo zato se zbrat'li,ker dobro v srcu mislimo.
Benutzeravatar

Thema-Ersteller
Benutzer 989 gelöscht
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0
Aug 2010 31 20:07

Re: Vokabelbuch

Ungelesener Beitrag von Benutzer 989 gelöscht

kako se rec`e "Sumpf"/Moor?
hvala
find da nix im dicken dictionary; "der" elektronische Buch gibt auch nix her :hintern:
Benutzeravatar

France Prešeren
Gehört zum Foruminventar
Beiträge: 5763
Registriert: 13. Jun 2009 13:34
Geschlecht: männlich
Slowenischkenntnisse: Umgangssprachlich (Smalltalk)
Wohnort: Novo mesto
Hat sich bedankt: 504 Mal
Danksagung erhalten: 996 Mal
Gender:
Slovenia
Aug 2010 31 20:20

Re: Vokabelbuch

Ungelesener Beitrag von France Prešeren

Triglav hat geschrieben:kako se rec`e "Sumpf"/Moor?
Za oboje lahko rečeš "močvirje", a za "Moor" pa še "barje".
Nazadnje še, prijatlji,kozarce zase vzdignimo,ki smo zato se zbrat'li,ker dobro v srcu mislimo.
Benutzeravatar

Thema-Ersteller
Benutzer 989 gelöscht
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0
Aug 2010 31 20:42

Re: Vokabelbuch

Ungelesener Beitrag von Benutzer 989 gelöscht

France Prešeren hat geschrieben:
Triglav hat geschrieben:kako se rec`e "Sumpf"/Moor?
Za oboje lahko rečeš "močvirje", a za "Moor" pa še "barje".
dobro, dobro,

Der Stadtname Berlin stammt aus dem Slawischen und hat ursprünglich nix mit dem Bär zu tun.
Berlin war einst ein Moorgebiet; daher die Frage. hvala
Benutzeravatar

Tom
Forumsüchtig geworden
Beiträge: 2723
Registriert: 20. Jun 2009 22:50
Geschlecht: männlich
Slowenischkenntnisse: Umgangssprachlich (Smalltalk)
Wohnort: Schwaobaländle
Hat sich bedankt: 98 Mal
Danksagung erhalten: 173 Mal
Slovenia
Aug 2010 31 22:47

Re: Vokabelbuch

Ungelesener Beitrag von Tom

Die erste urkundliche Erwähnung des Ortes Berlin erfolgte 1244, bereits schon in der Schreibung Berlin. Ein weiterer Beleg von 1288 zeigt den Ort 1288 als Berlyn.
Da der Ort in slawischem Siedlungsgebiet erwuchs, lässt sich auch der Ortsname aus einer slawischen Sprache, genauer aus dem Altpolabischen, erklären.

Zugrunde liegt die Wurzel *brl-, die als „Morast, Sumpf“ verstanden werden kann, mit einem in Ortsnamen typischen Suffix -(i)n. Dem Namen nach ist Berlin also der „Ort im Sumpf“.
Quelle: http://www.onomastik.com/on_geschichte_berlin.php" onclick="window.open(this.href);return false;

Eine weitere Erklärung betrifft den etymologischen Stamm des indoeuropäischen Wortes „w(e)rn /w(e)rl“ der in vielen anderen europäischen Städtenamen auftritt (etwa Verona, Bern, etc.) und „sumpfiges Gelände“ bedeutet; nahe der Erdoberfläche liegender Grundwasserspiegel. Somit wäre die Benennung nach dem Tier oder Albrecht dem Bären eine sekundäre, volksetymologische Erscheinung. Will man weiter nach indogermanischen, indoeuropäischen Wortwurzeln suchen, kommt man auf bher-os, was ebenfalls 'Bär', 'braun' bedeutet und auch Sprachwurzel für 'Biber' ist, also gleichbedeutend mit Wasser, Flussufer, „sumpfiges Gelände“. Die derzeit herrschende Meinung der Mittelalterforscher führt den Stadtnamen auf die slawische Silbe berl (Sumpf) zurück
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Berliner_B%C3%A4r" onclick="window.open(this.href);return false;
:ueberleg:
Manche Leute drücken nur ein Auge zu, damit sie besser zielen können.
Antworten

Erstelle einen Zugang oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst registriert sein, um kommentieren zu können

Erstelle einen Zugang

Kein Mitglied? Registriere dich jetzt
Mitglieder können kommentieren und eigene Themen starten
Kostenlos und dauert nur eine Minute

Registrieren

Anmelden

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste